Traducciones técnicas e industriales
Contamos con un equipo tanto de traductores profesionales nativos especializados en traducciones técnicas, como de profesionales en el campo de la ingeniería e industria responsables de la revisión de los textos.
Cada proyecto sigue un proceso de calidad mediante el trabajo en equipo de nuestros traductores técnicos, el mantenimiento de glosarios específicos para cada cliente que garantizan la consistencia de todos los documentos, y la puesta de marcha de una serie de revisiones por parte de los expertos técnicos. Todo ello permite finalizar el proceso con una traducción de calidad.
Nos dedicamos a los sectores de la ingeniería, energía, cerámica y azulejos, maquinaria e industria en general.
Traducimos habitualmente manuales, instrucciones, informes, contratos, normas y normativas, actas, certificados de origen, documentación logística y correos electrónicos o documentación jurídica.
Traducción de páginas web y
e-commerce
Porque la página web es la puerta al mundo, somos conscientes de la importancia de que la imagen y el texto que la acompaña estén perfectos.
Expertos en la traducción de páginas web, conocemos su funcionamiento, tanto visible como no visible y tenemos muy presentes los aspectos más importantes para el buen posicionamiento SEO.
Realizamos traducciones profesionales de:
- Páginas web corporativas de diversos sectores
- Tiendas virtuales
- Entornos informáticos?
- Campus virtuales
- Blogs
- Videoblogs
- Intranets / Extranets
- Entradas en redes sociales, tuits, comentarios, etc.
Traducciones científicas y médicas
El sector de la investigación científica y médica representa uno de los que más de cerca han experimentado la globalización, dando lugar a un mayor intercambio de información entre los profesionales de todo el mundo. Ahora, a través de revistas científicas, congresos, cursos de formación, webinars, conferencias, foros, libros, investigación de casos, etc. resulta más sencillo el acceso a cualquier país, a cualquier universidad, laboratorio o academia internacional. Las traducciones de alta calidad forman una parte imprescindible del trabajo científico, para preservar la integridad de la investigación.
Las publicaciones a otros idiomas que presentan muchas de las personas dedicadas al ámbito científico y/o médico son su carta de presentación, su imagen como profesional, científico o investigador ante el mundo. En este sentido, la calidad de las traducciones científicas y médicas debe estar absolutamente garantizada, puesto que, en muchas ocasiones, puede significar la llave para poder continuar o no su investigación.
Contamos con traductores profesionales que cuentan con conocimientos y formación exhaustivos en este sector, lo que hace que Kleinerman Servicios Lingüísticos seamos especialistas en traducciones científicas y médicas; así, la calidad, rigurosidad y fidelidad al texto original están garantizadas. De esta manera, el científico o investigador maximiza tanto la probabilidad de publicación en las mejores revistas científicas y de reconocimiento internacional, como el impacto de su investigación.
Abordamos los campos científicos y de conocimiento relacionados con la medicina, química, robótica, física, farmacología, astronomía, biología, neurociencia, zoología, psicología, psiquiatría, ecología, antropología, matemáticas…
Traducciones financieras
Todo cambia. Y rápido. El sector de las finanzas es uno de los que se encuentran en constante evolución. Su terminología también, por lo que, en las traducciones financieras es imprescindible trabajar con un equipo de traductores especialistas y actualizados en este área. Para garantizar la calidad, el proceso de traducción sigue varias fases. La traducción final es el resultado de un trabajo de equipo coordinado y profesional.
La internacionalización es otra de las características de este sector, esencial para llegar a nuevos servicios y a nuevos clientes, con los que poder iniciar alternativas de crecimiento.
La privacidad y confidencialidad están absolutamente garantizadas y nos mantenemos actualizados respecto a la terminología financiera y las normativas que rigen los servicios de este sector.
Orientados al cliente y centrados en el detalle, nuestra rigurosidad y profesionalidad son los estandartes que definen a nuestro servicio de traducción financiera.
Traducción en el sector del turismo
Cada vez más, España está recibiendo turismo de Reino Unido, Rusia, Alemania, Japón, etc. Se trata de un tipo de turismo más exigente, que aprecia el detalle y que, por lo general, no habla español. Necesitamos atraer a este turista, hacerle sentir cómodo y, esencialmente, posibilitar que conozca quién eres y qué ofreces.
Con nuestro trabajo puedes tener la traducción de una página web, blog, menús, listados de servicios o de las entradas de tus redes sociales más usadas, respetando el sentido del mensaje y adaptándolo al idioma de la cultura de destino.
Junto con las traducciones realizamos trabajos de maquetación, por lo que, con los formatos y permisos pertinentes, podemos pasar directamente el texto traducido al documento final.
Traducción en sectores de moda y cosmética
La traducción en el sector de la moda cuenta con sus singularidades y en KSL las tenemos en cuenta.
Moda, diseño, estilismo, belleza… todo ello debe expresarse con exactitud y respetando el tono deseado, independientemente del idioma al que se traduzca.
Conocemos bien los distintos tejidos, materiales, tipos de puntadas, estilos y cortes de prendas, extranjerismos habituales en la moda y todo ello lo adaptamos al lenguaje del público objetivo, llegando así a ellos de manera efectiva.
En el sector de la moda traducimos material de marketing y publicidad, páginas web, catálogos, etiquetas, especificaciones técnicas, certificaciones de origen, etc.
Nuestros traductores nativos trabajan en equipo, pasando cada texto por un proceso de calidad que incluye tres revisiones. Para cada cliente creamos un glosario que ampliamos y actualizamos constantemente, el cual garantiza coherencia y exactitud de la marca en todos sus textos.