Bienvenido al mundo de la traducción profesional para empresas
Pide presupuesto
Qué hacemos
Somos proveedores de servicios lingüísticos y expertos en la traducción para empresas. Realizamos traducciones técnicas, científicas, médicas, financieras, legales, del sector energético, turístico, de la industria, las nuevas tecnologías y las telecomunicaciones, la gastronomía, el arte, etc.
Traducimos toda clase de documentos: contratos, planos, manuales y guías, revistas y libros, artículos, páginas web, blogs, catálogos, fichas técnicas, certificados de origen, folletos, anuncios, artículos académicos, etc.
Y te lo ponemos fácil: toda la gestión puede efectuarse online y recibes el presupuesto el mismo día. Somos rápidos y efectivos.
Nuestra proceso de trabajo sigue la Norma de Calidad ISO 17100:2015, la normativa más actual aplicable al sector de la traducción y la que mejor garantiza la rigurosidad y profesionalidad de la traducción. Y en consonancia con ella, cuando recibimos un proyecto, este el proceso que seguimos:
Además de a la traducción especialista, nos dedicamos también a corregir y revisar textos. ¿Cuáles son las ventajas de que tú redactes el texto y nosotros hagamos la corrección y revisión del texto? Conseguir el máximo rendimiento de quien mejor conoce el producto y el mensaje que se quiere transmitir (es decir, tú), y de quien posee un profundo conocimiento del idioma y de la cultura de destino (es decir, nosotros).
¿Cuál es nuestra aportación? Perfeccionamos la expresión del mensaje y lo adaptamos al público destino para que suene absolutamente nativo.
Sabemos qué implica que el equipo de comunicación maneje 2, 3 o más idiomas en cada una de sus acciones de comunicación: textos originales, textos traducidos, revisiones de cada idioma, versiones intermedias y finales, contacto con los distintos traductores, resolución de dudas, corrección de errores… Queremos ponértelo fácil.
La idea es que tú puedas centrarte en tu trabajo real, no en atender a los traductores, y, por tanto, ahorrar tiempo y ser más eficiente.
Para ello, nuestra solución es: un solo número de teléfono y una sola persona de contacto para todos los idiomas que requieras. Y esa persona es la responsable de coordinar el proceso en todos los idiomas y durante todas sus fases.
Nos envías el texto original y te devolvemos las versiones finales traducidas, corregidas, revisadas, editadas y maquetadas. Así de fácil.
Pide tu presupuesto
Siempre con el objetivo de acercarnos a lo que más necesitas y de poder ser para ti la agencia de servicios lingüísticos global, trabajamos sobre los idiomas más habituales y que más nos demandan: llevamos a cabo traducciones de y al inglés, castellano, catalán, francés, alemán, portugués e italiano. Y, si necesitas cualquier idioma adicional, ponte en contacto con nosotros.
Idiomas
Los idiomas están vivos; cambian, evolucionan, adquieren nuevas palabras y expresiones, otras desaparecen o se modifican… nuestro equipo de traductores nativos se mantiene actualizado, tanto en términos de cultura general como respecto a la evolución y nuevas tendencias de los idiomas con los que trabajan.
El lenguaje que utilizamos al traducir es fiel al del texto original; podemos adaptarlo a cualquier tipo de población: desde el vocabulario infantil a un público general, pasando por el lenguaje más cambiante de todos, el de los adolescentes, hasta dirigirnos a un público altamente especializado y experto en un tema concreto.
Llevamos a cabo traducciones de y al inglés, castellano, catalán, alemán, francés, italiano y portugués.
Traducciones técnicas e industriales
Contamos con un equipo tanto de traductores profesionales nativos especializados en traducciones técnicas, como de profesionales en el campo de la ingeniería e industria responsables de la revisión de los textos.
Cada proyecto sigue un proceso de calidad mediante el trabajo en equipo de nuestros traductores técnicos, el mantenimiento de glosarios específicos para cada cliente que garantizan la consistencia de todos los documentos, y la puesta de marcha de una serie de revisiones por parte de los expertos técnicos. Todo ello permite finalizar el proceso con una traducción de calidad.
Nos dedicamos a los sectores de la ingeniería, energía, cerámica y azulejos, maquinaria e industria en general.
Traducimos habitualmente manuales, instrucciones, informes, contratos, normas y normativas, actas, certificados de origen, documentación logística y correos electrónicos o documentación jurídica.
Traducción en el sector de las nuevas tecnologías y las telecomunicaciones
Otro de los grandes sectores en auge en los últimos tiempos es el de las tecnologías de la información y el software. Cada vez se crean más start-ups especialistas en nuevas tecnologías, software y aplicaciones. En general, son empresas jóvenes y que dedican un enorme esfuerzo a su propia internacionalización. Todo ese esfuerzo y energía precisa ir acompañado de una confianza plena en la traducción del producto que se está exportando. Cualquier error en la traducción puede suponer que, por ejemplo, el software no funcione. Algo que una inversión así no se puede permitir.
En KSL hemos percibido este incremento de demanda en las traducciones del sector de las nuevas tecnologías y el software y estamos preparados para ofrecer un resultado final preciso y de confianza.
Sabemos que, además de conocer en profundidad la terminología, es necesario poder ofrecer la traducción en los soportes específicos del cliente y tenemos experiencia en ello.
Traducimos interfaces, guías para el usuario, manuales, procedimientos, protocolos, aplicaciones, webs y todos los documentos que se necesitan para una entrega con éxito del producto de nuestro cliente. Entre ellos también se incluyen documentos de tipo jurídico (contratos, acuerdos de confidencialidad, bases legales, etc.) así como de marketing (catálogos, folletos, campañas en distintos soportes, etc.).
Estamos al día en la traducción en el sector de las nuevas tecnologías y el software. Puedes confiar en nosotros.
Traducciones en el sector de la educación y la formación
Contamos con amplia experiencia en la traducción de textos y materiales utilizados tanto en el aula como para plataformas online.
A su vez, contamos con amplia experiencia en la transcripción de vídeos y audio para las clases presenciales y para plataformas online.
Traducciones científicas y médicas
El sector de la investigación científica y médica representa uno de los que más intensamente han experimentado la globalización, dando lugar a un mayor intercambio de información entre los profesionales de todo el mundo. Ahora, a través de revistas científicas, congresos, cursos de formación, webinars, conferencias, foros, libros, investigación de casos, etc. resulta más sencillo el acceso a cualquier país, a cualquier universidad, laboratorio o academia internacional. Las traducciones de alta calidad forman una parte imprescindible del trabajo científico, para preservar la integridad de la investigación y garantizar su correcta difusión.
Las publicaciones a otros idiomas que presentan muchas de las personas dedicadas al ámbito científico y/o médico son su carta de presentación, su imagen como profesional, científico o investigador ante el mundo. En este sentido, la calidad de las traducciones científicas y médicas debe estar absolutamente garantizada, puesto que, en muchas ocasiones, puede significar la llave para poder continuar o no su investigación y/o carrera profesional.
Disponemos de traductores profesionales que cuentan con conocimientos y formación exhaustivos en este sector, lo que hace que Kleinerman Servicios Lingüísticos seamos especialistas en traducciones científicas y médicas; así, la calidad, rigurosidad y fidelidad al texto original están garantizadas. De esta manera, el científico o investigador maximiza tanto la probabilidad de publicación en las mejores revistas científicas y de reconocimiento internacional, como el impacto de su investigación.
Abordamos los campos científicos y de conocimiento relacionados con la medicina, química, robótica, física, farmacología, astronomía, biología, neurociencia, zoología, psicología, psiquiatría, ecología, antropología, matemáticas, etc.
Continúa centrado en investigar y déjanos con toda confianza la comunicación a nosotros.
Sector energético y de las energías renovables
En los últimos años el sector de las energías renovables en España ha experimentado un notable incremento y una consiguiente internacionalización de sus recursos. En Kleinerman Servicios Lingüísticos hemos vivido de primera mano este desarrollo y nos hemos preparado concienzudamente en la traducción del sector de la energía eólica, solar y similares. Gracias a este trabajo conocemos su terminología específica y somos conscientes de la importancia de la exactitud y corrección de la traducción de documentos como manuales, procesos, actas de reuniones, informes de procesos o estudios del entorno. Un error en la traducción podría conllevar consecuencias muy graves; de ahí que las traducciones energéticas exigen especialmente una traducción profesional, especialista y de confianza.
Con KSL nuestros clientes del sector energético saben que sus traducciones están en buenas manos, que creamos glosarios específicos para cada uno de ellos y que mantenemos la constancia de unos textos a otros , eliminando toda posibilidad de errores de interpretación.
En KSL estamos comprometidos con el desarrollo de la empresa española y este es uno de sus sectores emergentes, por lo que cuenta con toda nuestra atención y compromiso de seriedad
Traducción de páginas web/e-commerce
Porque la página web es la puerta al mundo, es esencial que la imagen y el texto que la acompaña estén perfectos.
Expertos en la traducción de páginas web, conocemos su funcionamiento, tanto visible como no visible, y tenemos muy presentes los aspectos más importantes para el buen posicionamiento SEO.
Realizamos traducciones profesionales de:
• • Páginas web corporativas de diversos sectores • • Tiendas virtuales • • TIC • • Campus virtuales • • Blogs • • Videoblogs • • Intranets / Extranets • • Entradas en redes sociales, tuits, comentarios, etc.
Con nosotros acertarás a la primera y podrás relajarte sabiendo que tu imagen más pública estará perfectamente cuidada en cualquiera de los idiomas con los que trabajes.
Traducción en el sector de la exportación
En una economía global, ningún país es auto-suficiente. En mayor o menor medida, cada uno debe vender lo que produce y adquirir lo que necesita; y, además, hacerlo de la forma más eficaz para que todos salgan beneficiados.
A medida que se eliminan barreras a nivel global, se incrementan los trámites burocráticos. KSL te lo pone fácil a través de nuestras traducciones exactas y rápidas. Cuando las necesitas, como las necesitas.
Traducciones financieras
Todo cambia. Y rápido. El sector de las finanzas es uno de los que se encuentran en constante evolución. Su terminología también, por lo que, en las traducciones financieras es imprescindible trabajar con un equipo de traductores especialistas y actualizados en este área. Para garantizar la calidad, el proceso de traducción sigue varias fases. La traducción final es el resultado de un trabajo de equipo coordinado y profesional.
La internacionalización es otra de las características de este sector, esencial para llegar a nuevos servicios y a nuevos clientes, con los que poder iniciar alternativas de crecimiento.
La privacidad y confidencialidad están absolutamente garantizadas y nos mantenemos actualizados respecto a la terminología financiera y las normativas que rigen los servicios de este sector.
Orientados al cliente y centrados en el detalle, nuestra rigurosidad y profesionalidad son los estandartes que definen a nuestro servicio de traducción financiera.
Traducciones jurídicas y legales
Las traducciones legales representan una de las especialidades en las que el cuidado al detalle cobra máxima importancia. Un pequeño error en un contrato o en un acuerdo puede conllevar consecuencias inesperadas y nada agradables. Es por eso que nuestros traductores especialistas en traducciones jurídicas o legales cuentan con una formación muy específica y podemos decir que tienen toda nuestra confianza.
Estos son algunos de los tipos de documentos que traducimos: contratos, acuerdos, compra-ventas, alquileres, contratos pre-nupciales, separaciones/divorcios, testamentos, últimas voluntades, certificados académicos, escrituras.
Traducción en el sector audiovisual
Realizamos traducciones, transcripciones, preparamos subtítulos y todo lo que esté a nuestro alcance para que tu vídeo promocional, tu trabajo final o ese documental en el que lleváis meses trabajando esté perfecto para su difusión en otros idiomas.
Si tienes un audio que necesita transcripción o vídeos que precisan traducción, somos tu agencia.
Traducción en el sector del turismo
Cada vez más, España está recibiendo turismo de Reino Unido, Rusia, Alemania, Japón, etc. Se trata de un tipo de turismo más exigente, que aprecia el detalle y que, por lo general, no habla español. Necesitamos atraer a este turista, hacerle sentir cómodo y, esencialmente, posibilitar que conozca quién eres y qué ofreces.
Con nuestro trabajo puedes tener la traducción de una página web, blog, menús, listados de servicios o de las entradas de tus redes sociales más usadas, respetando el sentido del mensaje y adaptándolo al idioma de la cultura de destino.
Junto con las traducciones realizamos trabajos de maquetación, por lo que, con los formatos y permisos pertinentes, podemos pasar directamente el texto traducido al documento final.
Traducción en sectores de moda y cosmética
La traducción en el sector de la moda cuenta con sus singularidades y en KSL las tenemos en cuenta.
Moda, diseño, estilismo, belleza… todo ello debe expresarse con exactitud y respetando el tono deseado, independientemente del idioma al que se traduzca.
Conocemos bien los distintos tejidos, materiales, tipos de puntadas, estilos y cortes de prendas, extranjerismos habituales en la moda y todo ello lo adaptamos al lenguaje del público objetivo, llegando así a ellos de manera efectiva.
Las peculiaridades del sector de la cosmética las tenemos muy en cuenta: el lenguaje técnico de las fichas del producto, el lenguaje actual de las estrategias de marketing, la traducción de un eslogan, el público objetivo y sus cambiantes intereses y necesidades. En este sentido, somos tu mejor aliado.
En el sector de la moda y la cosmética traducimos material de marketing y publicidad, páginas web, catálogos, etiquetas, especificaciones técnicas, certificaciones de origen, etc.
Nuestros traductores nativos trabajan en equipo, pasando cada texto por un proceso de calidad que incluye tres revisiones. Para cada cliente creamos un glosario que ampliamos y actualizamos constantemente, el cual garantiza coherencia y exactitud de la marca en todos sus textos.
Cómo Trabajamos
¿Cómo trabajamos? A gusto, motivados con los retos, con la satisfacción de hacer un buen trabajo e ilusionados con el futuro.
¿Qué más? En lo que respecta a la calidad de nuestras traducciones, seguimos las directrices que establece la Norma de Calidad ISO 17100:2015, la normativa más actual aplicable al sector de la traducción y la que mejor garantiza la rigurosidad y profesionalidad de la traducción. Y en consonancia con ella, cuando recibimos un proyecto, este el proceso que seguimos:
Todo el proceso, desde la solicitud de presupuesto hasta la entrega del trabajo final, pasando por la resolución de dudas o el intercambio de material, lo realizamos telemáticamente, online o a través de correo electrónico. Más cómodo, imposible. Y sin esperas, porque te facilitamos tu presupuesto en el mismo día en que lo solicitas. Más rápido, imposible.
Contamos con las herramientas y recursos tecnológicos más actuales.
Contamos con las herramientas y recursos tecnológicos más actuales. Éstos permiten individualizar glosarios para cada cliente, garantizando así la constancia y la coherencia en todos los textos de ese cliente.
Imagina que en tu empresa utilizáis un término no habitual en el mercado, pero que os caracteriza. Nosotros lo introducimos en nuestro sistema y, a partir de ese momento, siempre traduciremos utilizando ese término, manteniendo así intacta la imagen corporativa que os define.
Puedes confiar: con KSL tu mensaje está en buenas manos.
Por qué confiar en nosotros
Ahora, más que nunca, la globalización y las nuevas tecnologías permiten abrir puertas a grandes oportunidades en un mercado internacional. La internacionalización de las empresas es más fácil y rápida. Al mismo tiempo, los plazos se reducen, la inmediatez es la norma. El tiempo adecuadamente gestionado resulta en beneficio económico. En este contexto, la comunicación entre empresas debe ser fluida, rápida y eficaz. Las traducciones de calidad son parte de la clave del éxito. Y las empresas deben centrarse en lo que ellas dominan, no en la gestión de los idiomas.
Kleinerman Servicios Lingüísticos, como agencia de traducciones de confianza, hace ese trabajo por ti, sin líos, sin agobios, con organización, planificación y una excelente gestión de tiempo y recursos.
Existen muchas agencias dedicadas a las traducciones. Para una empresa que se adentra en la aventura de la internacionalización o que ya lleva tiempo en el mercado global, la calidad impecable de sus comunicaciones en todos los idiomas es esencial. Y, aunque todos traducimos, no todos lo hacen con la excelencia suficiente.
Un factor clave para elegir agencia de traducción es la especialización. En KSL estamos focalizados en las traducciones para empresas. Por supuesto, contamos con traductores expertos en distintos sectores, que se encuentran en constante formación y actualización para así garantizar la corrección y la precisión de la traducción, tanto a nivel lingüístico como en términos de vocabulario.
Nuestra disponibilidad es absoluta. Esto te facilita las cosas cuando te encuentras con comunicaciones urgentes que deben ser traducidas a múltiples idiomas. Y nosotros aquí estamos, somos fáciles de localizar.
Otro aspecto a tener en cuenta en la personalización tanto en el trato con cada cliente como en sus traducciones. Cuando nos contactas, sabemos quién eres, qué es lo más importante para ti, qué te preocupa, qué términos son característicos en tus textos, quiénes son tus traductores habituales, etc. Conocemos tus necesidades y las atendemos. Puedes estar tranquilo.
Nuestros presupuestos incluyen la maquetación del documento*. Sabemos que para una empresa que necesita urgentemente un texto traducido, saber que le será devuelto exactamente igual que el original, al idioma de destino, es una fuente de tranquilidad absoluta. A eso nos dedicamos.
No sobra decirlo: nuestros traductores son nativos, con absoluto dominio de los idiomas que trabajan, con la formación requerida y experiencia demostrada. No hay dudas: van a hacer un trabajo de alta calidad. Porque confiamos plenamente en ellos, son parte del equipo de KSL.
Por último, cuentas con nuestro máximo compromiso: nos comprometemos contigo, con tus objetivos, con tu realidad; nos comprometemos con nuestro trabajo, con la excelencia, con la eficiencia y, una de nuestras máximas, con el trato contigo.